Course summary
Our Translation and Interpreting MA is open to native and non-native speakers of English, who also speak any of the following languages: Chinese, French, German, Italian, or Spanish. The course builds on your existing language skills and provides extensive professional training aimed at a career in the translation and interpreting markets. The MA trains you in translation and interpreting between one main language and English. You'll learn how to research specialised subjects for professional translation and interpreting purposes and hone your skills through extensive practice in your translation and interpreting classes and the Skills Lab modules. The skills and knowledge acquired in your core modules will be complemented by your choice of option module. At the end of the course, you'll submit either a Translation or Interpreting Project, or a dissertation. Your core Specialised Translation module will involve both direct and inverse translation training between English and your chosen language. You'll also study conference (consecutive and simultaneous) and public service interpreting, into and out of English, in your core Interpreting module. The Translation and Interpreting Skills Lab modules complement and contextualise your learning, allowing you to utilise your skills in situated learning scenarios. Through a series of mock conferences and a simulated translation bureau, you’ll apply your knowledge to realistic work-based tasks, preparing you for the workplace. Your final core module, Professional Development, will tie in with your Skills Lab modules to further prepare you for a career in Translation or Interpreting. You’ll benefit from workshops on CV writing for translation and interpreting, career and CPD plans, visits from guest speakers, and volunteering opportunities to ensure you graduate prepared to launch your career.
Entry requirements
A minimum of a lower second class honours degree (2:2). Linguists without a degree but with sufficient experience in translation and/or interpreting will also be considered. All applicants take an entry test consisting of written and oral components. If you are successful in the entry tests, we will interview you in person or on the telephone to determine if the Translation and Interpreting MA is right for you. The course is open to native speakers of Chinese, English, French, German, Italian, and Spanish. Please note that international students requiring a student visa to enter the UK will need to have academic qualifications that meet UK visa requirements. If your first language is not English, you should have an IELTS 6.5 with 7.0 in speaking and a minimum of 6.0 in all other components. Applicants are required to submit one academic or professional reference.
Fees and funding
Tuition fees
No fee information has been provided for this course
Tuition fee status depends on a number of criteria and varies according to where in the UK you will study. For further guidance on the criteria for home or overseas tuition fees, please refer to the UKCISA website .
Additional fee information
Sponsorship information
Please visit our website to read about funding options: https://www.westminster.ac.uk/study/fees-and-funding/funding/postgraduate-student-funding If you are an international applicant, please visit this page to see scholarships available: https://www.westminster.ac.uk/study/fees-and-funding/funding/international-student-funding.
Provider information
University of Westminster, London
32-38 Wells Street
London
W1T 3UW