Skip navigation
Translation Studies at University of Birmingham - UCAS

There are other course options available which may have a different vacancy status or entry requirements – view the full list of options

Course summary

Prepare for a career as a professional translator. Our industry-focussed course gives you the translation and project management skills to stand out in the sector. This course is for anyone looking to begin a career as a translator or enhance their existing career in the sector. You'll join our global community of translators and develop industry-specific skills. We also offer a distance learning programme over 18 or 30 months. At Birmingham, we work closely with translation agencies and freelancers to prepare you for professional employment in the translator industry. You can take a Professional Development module where you'll develop the skills you need to excel as a professional translator. We have strong links with industry and organise talks from professionals, as well as advertising mentoring and internship opportunities. You'll get to build your networks from day one.

  • The University is the top choice for the UK's major employers searching for graduate recruits (The Graduate Market in 2024, High Fliers report).
  • We’re a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland, and the Association of Translation Companies.
  • Develop the employability skills you need for the translation industry with modules covering translation theory and practice.
  • Access translation software, including translation memory tools, corpus and text analysis tools and post-editing tools, plus SDL Studio Freelance licences.

Modules

The programme comprises 120 credits of taught modules and a 60-credit dissertation. Visit the course page on the University of Birmingham website for the most up-to-date module information.


Entry requirements

The language you intend to translate into needs to be your mother tongue language or a language you use regularly. If you want to translate into a language that you use regularly, but isn't your mother tongue, you may need to provide evidence of your language proficiency. We typically expect you have an Honours degree level at a 2:1 in the language(s) you intend to translate from. If you don't hold a degree in your ‘second’ language, you may need to provide other evidence of proficiency. This needs to be equivalent to a minimum of level C1 on the Common European Framework for Languages. If you don't hold a languages or humanities-related Honours degree, you may need to provide evidence of relevant work experience. We can accommodate a range of language pairings. These are: - English to Mandarin but not Mandarin to English (if you'd like to translate in both directions, you can do this on our MA Translation Studies Distance Learning) - French to English and English to French - Italian to English and English to Italian - Russian to English and English to Russian - Spanish to English and English to Spanish - Portuguese to English and English to Portuguese - German to English and English to German - English to Greek and Greek to English - English to Catalan and Catalan to English


Fees and funding

Tuition fees

No fee information has been provided for this course

Tuition fee status depends on a number of criteria and varies according to where in the UK you will study. For further guidance on the criteria for home or overseas tuition fees, please refer to the UKCISA website .

Additional fee information

No additional fees or cost information has been supplied for this course, please contact the provider directly.
Translation Studies at University of Birmingham - UCAS