Interpreting at Heriot-Watt University - UCAS

There are other course options available which may have a different vacancy status or entry requirements – view the full list of options

Course summary

Overview The MSc Interpreting programme is one of the most established and respected interpreting degrees of its kind in the UK and offers professional standard training in Chinese, French, German and Spanish. Our specialist programme is designed for those who want to work as professional interpreters. During the master’s programme, you’ll develop knowledge and critical awareness of the requirements of interpreting in a range of professional contexts, including those of conference interpreting, liaison interpreting, public service interpreting and interpreting for business contexts. You’ll learn relevant transferable communication skills, including the skills of summarising, abstracting, note-taking for interpreting purposes and public speaking. You’ll be able to communicate effectively and efficiently with other professionals in the field, including colleagues and clients. You’ll master IT skills that are relevant to the work of a professional interpreter and will be able to use specialised databases. Each course will equip you with highly employable expertise and skills in interpreting. You’ll have the opportunity to choose one optional course – including international politics and organisations, intercultural communication in the workplace, translation technologies and subtitling. This will allow you to customise learning and development goals to your specific interpreting interests. Your dissertation will allow you to engage in an independent in-depth critical examination of a particular topic that falls within the scope of Translation and Interpreting Studies. You’ll benefit from the industry relevance of the programme, which will set you up for life after graduation. Upon completion, you’ll be equipped with the professional skills and qualities necessary to become an interpreter in a variety of professional contexts. Additionally, you will develop transferable skills that will help broaden your career horizons. Beyond the subject-specific knowledge and skills, you’ll also be given the opportunity to learn and practice transferrable skills such as presentation, communication and ICT skills. Expertise You will be taught by our team of highly qualified experts from the fields of interpreting practice, linguistics, research and education. Our academic and professional expertise helps our programme maintain its position at the forefront of industry practice and means that you’ll gain practical insights into the careers of successful interpreters on a daily basis. Your learning environment The MSc Interpreting programme uses state-of-the-art language labs and interpreting booths which will provide you with the ideal setting to develop your interpretation skills to professional standards. You’ll be given the chance to develop your skills through regular practice in our refurbished interpreting booths, which are modelled on those used by the United Nations, the European Union and the Scottish Government. You’ll also have access to digital resources and a range of professional-standard software packages – gaining experience and confidence in using these facilities is a key part of this degree programme. The MSc Interpreting programme is taught through a combination of seminars, lectures, tutorials, self-study, practical laboratory work and individual/group work, allowing you to get to know and build relationships with your peers, the teaching staff and academics. You’ll be assessed by oral examinations, written examinations, projects, short and long translations and a dissertation. Additionally, you can join Heriot-Watt’s Languages Society, which holds regular social events in a welcoming environment. They encourage a safe, culturally diverse community where you can explore language and linguistics.

Modules

Applied professional skills for conference interpreters; conference interpreting; translation practice 1; translation practice 2; translation and interpreting studies. 2 from a range including: translation technologies; liaison and public service interpreting; business communication; international politics; intercultural communication in the workplace; cross-cultural perspectives on society; global heritage; beginner language courses in French, German, Spanish, Arabic, Chinese, British sign language, Gaelic.

Assessment method

Dissertation.


Entry requirements

Entry requirements for individual programmes vary, please check the details for the specific programme you wish to apply for on our website.


Fees and funding

Tuition fees

No fee information has been provided for this course

Additional fee information

No additional fees or cost information has been supplied for this course, please contact the provider directly.
Interpreting at Heriot-Watt University - UCAS